インドネシア語 スラングbahasa gaulを攻略しよう!~30の若者言葉を6タイプに類型化!~

インドネシア語
この記事は約7分で読めます。

世の中はピエンだし、まじ卍だし、ギャルしか勝たん😚


若者言葉って、”意味”が必要で生まれる言葉ではなくて、その言葉を共有することによる一体感⤴︎⤴︎が楽しくて、創り出される言葉のエンタメ。

それは言語が変わっても同じ。

インドネシア人にとって”外国人”である我々が、bahasa gaulを使ったら「おっ!こいつやるじゃん!」という親近感が生まれること間違いなし。

今回は、流行りのbahasa gaulを6タイプに類型化して紹介!日々新しい言葉が生まれ続けるbahasa gaulにキャッチアップして、インドネシア人との距離をグッと近づけよう!

2単語 合体型(あけおめ型)

インドネシアのbahasa gaulで一番よくみられるのがこの形!
「あけおめ」、のように二つの言葉を省略して合体した形です。日本の若者言葉、「フロリダ(風呂(フロ)に入るからメッセージのやりとりから離脱(リダつ)する)」もこの進化系かも。インドネシア語では、akronim(アクロニム=頭字語)と呼ばれます。

2単語合体型のBahasa gaulの例

✔︎1.Mager:Malas(怠惰な)+Gerak(動く)。動くのがめんどくさい、という意味。
例文:Mau mandi tapi mager.(お風呂に入りたいけど、動くのめんどい)

✔︎2.Mantul:Mantap(すごい)+betul(本当に)。めっちゃすごい!という意味
例文:
A: Aku dapat nilai 100, nih!(100点とったよ!)
B: Mantul!(すごい!)

✔︎3.Gercep:Gerakan(動き) +cepat(早く)。早く行動するよう相手に促す言葉。
例文:
A: Yuk kita ke mall.(モールに行こうよ)
B: Yuk langsung Gercep.(よし、早く行こう!)

✔︎4.Gabut:Gaji(給料)+buta(盲目)。働かないでお金をもらうこと。または、何の活動もしていない人、の意味。
例文:Lagi gabut nih di rumah.(今家で何もしてないよ。)

✔︎5.Bucin:Budak(奴隷)+cinta(恋)。恋に夢中になっている人、の意味。
例文:Dia bucin banget sama pacarnya.(彼は恋人に夢中だ)

✔︎6.Gaje:Gak(ではない)+jelas(はっきりした)。はっきりしない、の意味。相手が言ったことが理解できないときに使う。

✔︎7.Sokab:Sok(ふりをする)+akrab(親しい)。馴れ馴れしい感じ、の意味。
例文:Aku takut dikira sokab.(馴れ馴れしいと思われたくないな。)

✔︎8.Japri:jalur(ルート)+pribadi(プライベートな)。プライベートチャットの意味。オンラインショッピング等の商取引で、購入前に1対1で話すときに使う。
例文:Info lengkap di japri aja ya.(詳細はプライベートチャットでお伝えしますね。)

✔︎9.Sotoy:Sok(ふりをする)+tahu(知る)。知ったかぶり、の意味。

✔︎10.Alay:Anak(子供)+layangan(凧)または、Anak(子供)+lebay(過剰な)。田舎くさい人、の意味。

✔︎11.Baper:Bawa(運ぶ)+perasaan(気持ち)。メランコリック、1人で寂しい気分、の意味。

語順入れ替え型(ザギンでシースー型)

単語の語順を入れ替えたもの。「ザギンでシースー」に代表される業界用語のような形です。

単語入れ替え型のBahasa gaulの例

✔︎12.Kuy:Yukの語順転換。~しようよ、の意味。
例文:Makan kuy!(一緒に食べようよ)

✔︎13.Sabi:Bisaの語順転換。できる、の意味。
例文:
A: Gimana kalo kita makan siang bareng?(お昼ごはん一緒に食べるのどう?)
B: Sabi, tuh!(いいよ!)

✔︎14.Ngab:Bangの語順転換。年上の男性を呼ぶときに使う言葉。

✔︎15.Saik:Asyikの語順転換。Asyik中央のyは、遥か彼方へ消えました。楽しい、の意味

✔︎16.Kane:Enakの語順転換。美味しい、の意味。

✔︎17.Woles:Selowの語順転換。ゆっくり、落ち着いて、の意味。

頭文字型(JK型)

文章中の各単語の頭文字をとったもの。JK(女子高生)みないな感じです。
インドネシア語では、このような略語はsingkatan(シンカタン)と呼ばれます。

頭文字型のBahasa gaulの例

✔︎18.mbb:maaf baru balasの略。返事遅れてごめんなさい、の意味。

✔︎19.gpp:gak(tidak) apa apaの略。大丈夫、問題ない、の意味。

✔︎20.ss:sama samaの略。どういたしまして、の意味。

✔︎21.php:pemberi harapan palsuの略。直訳すると、誤った希望を与える。恋愛を装って相手をだます意味。

✔︎22.kepo:Knowing Every Particular Objectの略。こちらは英語の省略。知りたがり、の意味。
(※福建語を基とする説もあります。)

✔︎23.Titi DJ:hati hati di jalanの略。気を付けて行ってらっしゃい、の意味。ちなみにTiti DJは、インドネシアの有名な歌手の名前。良くできた略語だ~!wkwk

単語の中にOK型

単語の最初の音節に、okを埋め込む形。インドネシアで80年代頃から使われた、古いタイプの若者言葉(bahasa prokem)らしい。

単語の中にOK型のBahasa gaulの例

✔︎24.bokap:Bapakの最初の音節(Bap)の中にokを埋め込む。父親、の意味。

✔︎25.Gokil:Gilaの最初の音(gil)にokを埋め込む。面白い、の意味。

単語省略+s型

一つの単語を省略して、語尾にsを付ける形。日本語で強いて例えるとすると、ググる(グーグル+る)、タピる(タピオカ+る)とか、エモい(エモーショナル+い)の型に似ているかも!?

単語省略+s型のBahasa gaulの例

✔︎26.Gans:Ganteng(かっこいい)+s。かっこいい、の意味。

✔︎27.Cans:Cantik(かっこいい)+s。かっこいい、の意味。

✔︎28.Goks:Gokil(面白い)+s。面白い、の意味。

✔︎29.Nongs:Nongkrong(たむろする)+s。たむろする、の意味。

ダジャレ型

語呂が似ている単語を、使用するケース。こちらも、強いて日本語で例えるなら、語呂が似ているマジと卍を同じ意味で使う現象と似ているかもしれません。

ダジャレ型のBahasa gaulの例

✔︎30.semangka:semangka(スマンカ)は直訳するとスイカ。
ですが、semangat(スマンガッ=頑張れ)と語呂が似てるので、若者の間では、頑張れ!の意味で使われているそう。
例文:Jangan putus asa.Semangkaaa!(絶望しないで、頑張れ~!!)

おわりに

以上、インドネシアの若者言葉を6タイプに類型化して紹介しました。

インドネシアのbahasa gaulを分類してみて、日本語のぴえん、やら、ワンチャン、やら、あざまる水産、やら、突拍子もない若者言葉に比べたら、インドネシアのbahasa gaulは簡単に思えてきました。

きっと数年後にこの記事読んだら、「こんな単語もう死語だよ、懐かし~」って単語と、「え、これ元々若者言葉だったの?KBBI(インドネシア語辞書)にずっと前から載ってるけど」って単語に分かれてそうですね。
bahasa gaulの運命やいかに。

最後までお読みいただきありがとうございました。他にもくだらないけど、いつか為になるかもしれない、インドネシア語関連記事をかいています。是非お読みいただけると嬉しいです!!

コメント

  1. akunaoko より:

    解説が上手くてめっちゃ面白かったです!

    • namasaya より:

      コメントありがとうございます。Bahasa Gaulを少しでも覚えやすく、と思って書いたので、そう言っていただけて大変嬉しいです!

  2. Saiki より:

    Semangka : Semangat Kakak